Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

to thresh

  • 1 דש

    v. to harp on, keep talking about
    ————————
    v. to thresh; tread, trample; flog
    ————————
    lapel, flap, fly, lappet, fold, facing

    Hebrew-English dictionary > דש

  • 2 דוש

    דּוּש(b. h.), part. a. perf. דָּש 1) to tread, trample, thresh. Sabb.VII, 2 הדָּש he who threshes (on the Sabbath); a. fr.Euphem. for sexual contact. Nidd.41b. Gen. R. s. 85. Pes.87b; a. e. דוש בעקב to trample with ones heel, to treat lightly, not to heed. Ab. Zar.18a. Lev. R. s. 27. 2) to walk about, be familiar, well-known. Meg.24b אם היה דש בעירו if he has been a familiar figure in his town (so that people do not mind his bodily disfigurement); Y.Taan.IV, beg.67b; a. fr. Pi. דִּיֵּיש to trample. Ex. R. s. 15 הייתם מְדַיְּישִׁין את העץוכ׳ you used to tread upon this piece of wood. Midr. Till. to Ps. 8:3 מְדַיֵּיש עליך בעפר even one who treads upon thee as upon dust. Gen. R. s. 44 דַּיְּישֵׁם tread upon them. Polel דּוֹשֵׁש, v. דָּשַׁש.

    Jewish literature > דוש

  • 3 דּוּש

    דּוּש(b. h.), part. a. perf. דָּש 1) to tread, trample, thresh. Sabb.VII, 2 הדָּש he who threshes (on the Sabbath); a. fr.Euphem. for sexual contact. Nidd.41b. Gen. R. s. 85. Pes.87b; a. e. דוש בעקב to trample with ones heel, to treat lightly, not to heed. Ab. Zar.18a. Lev. R. s. 27. 2) to walk about, be familiar, well-known. Meg.24b אם היה דש בעירו if he has been a familiar figure in his town (so that people do not mind his bodily disfigurement); Y.Taan.IV, beg.67b; a. fr. Pi. דִּיֵּיש to trample. Ex. R. s. 15 הייתם מְדַיְּישִׁין את העץוכ׳ you used to tread upon this piece of wood. Midr. Till. to Ps. 8:3 מְדַיֵּיש עליך בעפר even one who treads upon thee as upon dust. Gen. R. s. 44 דַּיְּישֵׁם tread upon them. Polel דּוֹשֵׁש, v. דָּשַׁש.

    Jewish literature > דּוּש

  • 4 דוש

    דּוּשch. same, 1) to thresh. Targ. Ruth 2:17.Zeb.116b; Men.22a, v. דַּשְׁתָּאָה. 2) to tread upon, trample (to death). Targ. 2 Kings 7:17; a. fr.B. Kam.9a דָּיֵיש אמצרי he sets his foot upon the landmark (symbol of possession). 3) to be used to, not to mind. Sabb.129b כיון דדָשוּ ביה רבים since the people are in the habit of doing it. Gitt.56b כיון דדש דש being used (to the hammering) the gnat did not heed it. Keth.62a דַּשְׁנָן בה we are used to it.Targ. Prov. 8:33 תְדִישוּן, v. Af. Af. אָדֵיש, אָדֵש to pass over, to leave unheeded, to be listless. Targ. Prov. 4:15; 8:18; 15:32 Ar. a. Mss. (ed. Lag. אר׳, מר׳ with ר, h. text פרע); ib. 8:33 (v. supra, ed. Lag. תירשון).Snh.7a (prov.) טוביה לדשמע ואדיש (Ms. M. ואריש) happy he who hears (himself abused) and minds it not; he will escape a hundred evils.Y.Peah I, 15c bot.; Y.Kidd.I, 61b אכול ואֲדֵיש … ומַדְשִׁין eat and care not (do not share in our conversation), for so do dogs eat and mind not. Targ. Y. II Num. 11:8 אדשין v. דְּשַׁש. Ithpe. אִתְדַּש, אִידַּש to be trampled upon, threshed. Targ. Is. 24:3. Ib. 25:10.Targ. Jer. 48:26, v. דְּשַׁש. Polel דּוֹשֵׁש. Palp. דַּשְׁדִּש, v. דְּשַׁש.

    Jewish literature > דוש

  • 5 דּוּש

    דּוּשch. same, 1) to thresh. Targ. Ruth 2:17.Zeb.116b; Men.22a, v. דַּשְׁתָּאָה. 2) to tread upon, trample (to death). Targ. 2 Kings 7:17; a. fr.B. Kam.9a דָּיֵיש אמצרי he sets his foot upon the landmark (symbol of possession). 3) to be used to, not to mind. Sabb.129b כיון דדָשוּ ביה רבים since the people are in the habit of doing it. Gitt.56b כיון דדש דש being used (to the hammering) the gnat did not heed it. Keth.62a דַּשְׁנָן בה we are used to it.Targ. Prov. 8:33 תְדִישוּן, v. Af. Af. אָדֵיש, אָדֵש to pass over, to leave unheeded, to be listless. Targ. Prov. 4:15; 8:18; 15:32 Ar. a. Mss. (ed. Lag. אר׳, מר׳ with ר, h. text פרע); ib. 8:33 (v. supra, ed. Lag. תירשון).Snh.7a (prov.) טוביה לדשמע ואדיש (Ms. M. ואריש) happy he who hears (himself abused) and minds it not; he will escape a hundred evils.Y.Peah I, 15c bot.; Y.Kidd.I, 61b אכול ואֲדֵיש … ומַדְשִׁין eat and care not (do not share in our conversation), for so do dogs eat and mind not. Targ. Y. II Num. 11:8 אדשין v. דְּשַׁש. Ithpe. אִתְדַּש, אִידַּש to be trampled upon, threshed. Targ. Is. 24:3. Ib. 25:10.Targ. Jer. 48:26, v. דְּשַׁש. Polel דּוֹשֵׁש. Palp. דַּשְׁדִּש, v. דְּשַׁש.

    Jewish literature > דּוּש

  • 6 דישאה

    דַּיְשָׁאָהm. (preced.) thresher.Pl. דַּיְשָׁאֵי. Zeb.116b (read:) דדיישין ביה ד׳ (Ms. M. דדישי דִּישְׁתָּאֵי) with which the threshers thresh; Men.22a דדשו בה דִּשְׁתָּאֵי; Ab. Zar.24b (קורקסא) דדיישן ed. (Ms. M. דדייש׳ ביה דַּשְׁיָתָא); Yalk. Sam. 122 (קורקשא) דדְיָישָׁא, v. preced.

    Jewish literature > דישאה

  • 7 דַּיְשָׁאָה

    דַּיְשָׁאָהm. (preced.) thresher.Pl. דַּיְשָׁאֵי. Zeb.116b (read:) דדיישין ביה ד׳ (Ms. M. דדישי דִּישְׁתָּאֵי) with which the threshers thresh; Men.22a דדשו בה דִּשְׁתָּאֵי; Ab. Zar.24b (קורקסא) דדיישן ed. (Ms. M. דדייש׳ ביה דַּשְׁיָתָא); Yalk. Sam. 122 (קורקשא) דדְיָישָׁא, v. preced.

    Jewish literature > דַּיְשָׁאָה

  • 8 דרך

    דְּרַךְ, דְּרֵיךְch. 1) same. Targ. O. Deut. 1:36. Targ. Is. 59:8; a. fr.Keth.60b bot. דדָרְכָא עלוכ׳ who stepped upon Sabb.109a דדרכא ליהוכ׳ Ms. M. (ed. דדריכא) that an ass had stepped on his foot. Y.Maas. Sh. IV, 55c top יתיב מדרך, read: מְרַמֵּךְ, v. דְּמַךְ.Lev. R. s. 27 דרכת עד, read: אוֹרְכַת, v. אֲרִיךְ I. 2) to overtake, v. infra. Af. אַדְרֵךְ 1) to thresh. Targ. Is. 28:27 sq.; a. e. 2) to lead. Targ. Prov. 22:6, v. דְּכִי Af.Targ. Ps. 25:9; a. e. 3) to trace, overtake. Targ. Prov. 6:11; 24:34 ותַדְרְכָיךְ (ed. Lag. ותִידְ׳, Var. ותדרוך, ותדכיך, ותרכיך, h. text כמהלך).Keth.60b; Ab. Zar.15b ולא אַדְרְכֵיה and did not find him.

    Jewish literature > דרך

  • 9 דריךְ

    דְּרַךְ, דְּרֵיךְch. 1) same. Targ. O. Deut. 1:36. Targ. Is. 59:8; a. fr.Keth.60b bot. דדָרְכָא עלוכ׳ who stepped upon Sabb.109a דדרכא ליהוכ׳ Ms. M. (ed. דדריכא) that an ass had stepped on his foot. Y.Maas. Sh. IV, 55c top יתיב מדרך, read: מְרַמֵּךְ, v. דְּמַךְ.Lev. R. s. 27 דרכת עד, read: אוֹרְכַת, v. אֲרִיךְ I. 2) to overtake, v. infra. Af. אַדְרֵךְ 1) to thresh. Targ. Is. 28:27 sq.; a. e. 2) to lead. Targ. Prov. 22:6, v. דְּכִי Af.Targ. Ps. 25:9; a. e. 3) to trace, overtake. Targ. Prov. 6:11; 24:34 ותַדְרְכָיךְ (ed. Lag. ותִידְ׳, Var. ותדרוך, ותדכיך, ותרכיך, h. text כמהלך).Keth.60b; Ab. Zar.15b ולא אַדְרְכֵיה and did not find him.

    Jewish literature > דריךְ

  • 10 דְּרַךְ

    דְּרַךְ, דְּרֵיךְch. 1) same. Targ. O. Deut. 1:36. Targ. Is. 59:8; a. fr.Keth.60b bot. דדָרְכָא עלוכ׳ who stepped upon Sabb.109a דדרכא ליהוכ׳ Ms. M. (ed. דדריכא) that an ass had stepped on his foot. Y.Maas. Sh. IV, 55c top יתיב מדרך, read: מְרַמֵּךְ, v. דְּמַךְ.Lev. R. s. 27 דרכת עד, read: אוֹרְכַת, v. אֲרִיךְ I. 2) to overtake, v. infra. Af. אַדְרֵךְ 1) to thresh. Targ. Is. 28:27 sq.; a. e. 2) to lead. Targ. Prov. 22:6, v. דְּכִי Af.Targ. Ps. 25:9; a. e. 3) to trace, overtake. Targ. Prov. 6:11; 24:34 ותַדְרְכָיךְ (ed. Lag. ותִידְ׳, Var. ותדרוך, ותדכיך, ותרכיך, h. text כמהלך).Keth.60b; Ab. Zar.15b ולא אַדְרְכֵיה and did not find him.

    Jewish literature > דְּרַךְ

  • 11 דְּרֵיךְ

    דְּרַךְ, דְּרֵיךְch. 1) same. Targ. O. Deut. 1:36. Targ. Is. 59:8; a. fr.Keth.60b bot. דדָרְכָא עלוכ׳ who stepped upon Sabb.109a דדרכא ליהוכ׳ Ms. M. (ed. דדריכא) that an ass had stepped on his foot. Y.Maas. Sh. IV, 55c top יתיב מדרך, read: מְרַמֵּךְ, v. דְּמַךְ.Lev. R. s. 27 דרכת עד, read: אוֹרְכַת, v. אֲרִיךְ I. 2) to overtake, v. infra. Af. אַדְרֵךְ 1) to thresh. Targ. Is. 28:27 sq.; a. e. 2) to lead. Targ. Prov. 22:6, v. דְּכִי Af.Targ. Ps. 25:9; a. e. 3) to trace, overtake. Targ. Prov. 6:11; 24:34 ותַדְרְכָיךְ (ed. Lag. ותִידְ׳, Var. ותדרוך, ותדכיך, ותרכיך, h. text כמהלך).Keth.60b; Ab. Zar.15b ולא אַדְרְכֵיה and did not find him.

    Jewish literature > דְּרֵיךְ

  • 12 חבט

    חָבַט(b. h.; cmp. חבש, הבל) ( to use force, 1) to press down. Erub.42b תקרת … חוֹבֶטֶת the roofing of the house presses upon him (keeps him mindful of the Sabbath limit); v. חָבוּט. B. Mets.80b חֲבָטוֹ לאלתר (Ar. חבסו, v. חָבַס) the load pressed him down immediately (before he could find out that it was too heavy for him). Snh.19b חֲבָטָן בקרקע pressed them into the ground. Succ.IV, 6 (45a) חוֹבְטִין אותןע״ג קרקע בצידי המזבח Ms. M. (v. Rabb. D. S. a. l. note 10) they laid them down closely upon one another on the ground by the altar (opp. to זוקפין, Ib. IV, 4). Keth.39a צער שחֲבָטָהּע״גוכ׳ ‘the pain (Mish. ib. 3:4) refers to his pressing her down on the hard ground. 2) to force, to knock open, esp. to knock upon olives to make them burst, before putting them under the press, or upon ears to thresh the grain out. Ex. R. s. 36, beg. מורידין … ונחבט ומשחוֹבְטִיןוכ׳ they take the olive down and it is knocked upon, and after knocking it, they put it into the vat (corresp. to כתש, Men.VIII, 4). Ib. באין או״ה … וחובטין … ממקיםוכ׳ the gentiles come and knock them (the Israelites) from place to place. Men.X, 4; a. e.Part. pass. חָבוּט mashed. Sabb.80b בח׳ when the lime is mashed (and mixed with water); Y. ib. VIII, 11b bot. בחביט (corr. acc.). 3) to lay down for receiving lashes, in gen. to punish, bind over. Gitt.IX, 8 ובנכרים חובטין אותווכ׳ but when the gentile authorities bind him over and say, Do as the Israelites tell thee, (the letter of divorce so enforced) is valid (differ. vers. in Y. ed.); Tosef.Yeb. XII, 13.Tosef.Sot.XV, 7 מסרוהו לבעל זמורה וחֲבָטוֹ ed. Zuck. Var. (Y. Ib. IX, 24b top וחבשו) they gave him in charge of the rod-bearer (v. זְמוֹרָה), and he tried to force him (into submission). Midd. I, 2 חוֹבְטוֹ במקלו he punishes him with his cane. Nif. נֶחְבַּט to be knocked upon; to strike against. Ex. R. s. 36, v. supra.Keth.36b מפני שנֶחְבֶּטֶתוכ׳ because the blind girl may have struck against something (and fallen, so as to have lost her virginity by the shock). Ḥull.51b עוף שנ׳ עלוכ׳ a bird that fell with force upon water.Koh. R. to VII, 8, v. infra. Pi. חִיבֵּט to press down, throw down. Keth. l. c. חִיבְּטָהּע״ג שיראין if he forced her down on (soft) silk garments. Hithpa. חִתְחַבֵּט, נִתְחַבֵּט to prostrate ones self (in prayer, in deep commotion). Gen. R. s. 91 חיה מִתְחַבֵּט לפני רגליווכ׳ he threw himself to the feet of every one (with ref. to Gen. 42:21). Ib. s. 70; Num. R. s. 8, end; Yalk. Gen. 123 דבר שנתח׳וכ׳ a thing for which that patriarch (Jacob) begged in prostration; Koh. R. to VII, 8 שנֶחְבַּט. Deut. R. s. 2, beg. עכשיו הוא מתחנן ומתח׳ now he supplicates and prostrates himself; a. fr.

    Jewish literature > חבט

  • 13 חָבַט

    חָבַט(b. h.; cmp. חבש, הבל) ( to use force, 1) to press down. Erub.42b תקרת … חוֹבֶטֶת the roofing of the house presses upon him (keeps him mindful of the Sabbath limit); v. חָבוּט. B. Mets.80b חֲבָטוֹ לאלתר (Ar. חבסו, v. חָבַס) the load pressed him down immediately (before he could find out that it was too heavy for him). Snh.19b חֲבָטָן בקרקע pressed them into the ground. Succ.IV, 6 (45a) חוֹבְטִין אותןע״ג קרקע בצידי המזבח Ms. M. (v. Rabb. D. S. a. l. note 10) they laid them down closely upon one another on the ground by the altar (opp. to זוקפין, Ib. IV, 4). Keth.39a צער שחֲבָטָהּע״גוכ׳ ‘the pain (Mish. ib. 3:4) refers to his pressing her down on the hard ground. 2) to force, to knock open, esp. to knock upon olives to make them burst, before putting them under the press, or upon ears to thresh the grain out. Ex. R. s. 36, beg. מורידין … ונחבט ומשחוֹבְטִיןוכ׳ they take the olive down and it is knocked upon, and after knocking it, they put it into the vat (corresp. to כתש, Men.VIII, 4). Ib. באין או״ה … וחובטין … ממקיםוכ׳ the gentiles come and knock them (the Israelites) from place to place. Men.X, 4; a. e.Part. pass. חָבוּט mashed. Sabb.80b בח׳ when the lime is mashed (and mixed with water); Y. ib. VIII, 11b bot. בחביט (corr. acc.). 3) to lay down for receiving lashes, in gen. to punish, bind over. Gitt.IX, 8 ובנכרים חובטין אותווכ׳ but when the gentile authorities bind him over and say, Do as the Israelites tell thee, (the letter of divorce so enforced) is valid (differ. vers. in Y. ed.); Tosef.Yeb. XII, 13.Tosef.Sot.XV, 7 מסרוהו לבעל זמורה וחֲבָטוֹ ed. Zuck. Var. (Y. Ib. IX, 24b top וחבשו) they gave him in charge of the rod-bearer (v. זְמוֹרָה), and he tried to force him (into submission). Midd. I, 2 חוֹבְטוֹ במקלו he punishes him with his cane. Nif. נֶחְבַּט to be knocked upon; to strike against. Ex. R. s. 36, v. supra.Keth.36b מפני שנֶחְבֶּטֶתוכ׳ because the blind girl may have struck against something (and fallen, so as to have lost her virginity by the shock). Ḥull.51b עוף שנ׳ עלוכ׳ a bird that fell with force upon water.Koh. R. to VII, 8, v. infra. Pi. חִיבֵּט to press down, throw down. Keth. l. c. חִיבְּטָהּע״ג שיראין if he forced her down on (soft) silk garments. Hithpa. חִתְחַבֵּט, נִתְחַבֵּט to prostrate ones self (in prayer, in deep commotion). Gen. R. s. 91 חיה מִתְחַבֵּט לפני רגליווכ׳ he threw himself to the feet of every one (with ref. to Gen. 42:21). Ib. s. 70; Num. R. s. 8, end; Yalk. Gen. 123 דבר שנתח׳וכ׳ a thing for which that patriarch (Jacob) begged in prostration; Koh. R. to VII, 8 שנֶחְבַּט. Deut. R. s. 2, beg. עכשיו הוא מתחנן ומתח׳ now he supplicates and prostrates himself; a. fr.

    Jewish literature > חָבַט

  • 14 רכס

    רָכַס to stamp; (denom. of רֶכֶס) to make a ceiling of cement (v. מַעֲזִיבָה). Ylamd. beg., quot. in Ar. אימתיר׳הקב״הוכ׳ when did God form his upper stories with water as cement, v. רֶכֶס.(b. h. רכס to fasten. Pi. רִכֵּס to stamp; esp. (of beasts) to pass over wetted grain; to husk (differ, fr. דּוּש). B. Mets.89b, sq. פרות המְרַכְּסוֹת בתבואה והדשותוכ׳ when cows stamp (secular) grain, or thresh corn of Trumah Hif. הִרְכִּיס to cause to stamp, let (beasts) stamp. Tosef. ib. VIII, 10 המַרְכִּיס ed. Zuck. (Var. המְרַכֵּס Pi.); Y.Ter.IX, beg.46c המרכין (corr. acc.).

    Jewish literature > רכס

  • 15 רָכַס

    רָכַס to stamp; (denom. of רֶכֶס) to make a ceiling of cement (v. מַעֲזִיבָה). Ylamd. beg., quot. in Ar. אימתיר׳הקב״הוכ׳ when did God form his upper stories with water as cement, v. רֶכֶס.(b. h. רכס to fasten. Pi. רִכֵּס to stamp; esp. (of beasts) to pass over wetted grain; to husk (differ, fr. דּוּש). B. Mets.89b, sq. פרות המְרַכְּסוֹת בתבואה והדשותוכ׳ when cows stamp (secular) grain, or thresh corn of Trumah Hif. הִרְכִּיס to cause to stamp, let (beasts) stamp. Tosef. ib. VIII, 10 המַרְכִּיס ed. Zuck. (Var. המְרַכֵּס Pi.); Y.Ter.IX, beg.46c המרכין (corr. acc.).

    Jewish literature > רָכַס

См. также в других словарях:

  • thresh — thresh·er; thresh·er·man; thresh; thresh·old; …   English syllables

  • thresh — [thresh] vt. [ME threschen: earlier form of THRASH] 1. to beat out (grain) from its husk, as with a flail 2. to beat grain out of (husks) 3. to beat or strike as with a flail vi. 1. to thresh grain 2. to toss about; thrash …   English World dictionary

  • Thresh — Thresh, v. t. & i. [imp. & p. p. {Threshed}; p. pr. & vb. n. {Threshing}.] Same as {Thrash}. [1913 Webster] He would thresh, and thereto dike and delve. Chaucer. [1913 Webster] [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • thresh — /thresh/, v.t. 1. to separate the grain or seeds from (a cereal plant or the like) by some mechanical means, as by beating with a flail or by the action of a threshing machine. 2. to beat as if with a flail. v.i. 3. to thresh wheat, grain, etc. 4 …   Universalium

  • Thresh-fold — n. Threshold. [Obs.] Chaucer. [1913 Webster] [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • thresh — O.E. þrescan, þerscan to beat, sift grain by trampling or beating, from P.Gmc. *threskanan to thresh, originally to tread, to stamp noisily (Cf. M.Du. derschen, Du. dorschen, O.H.G. dreskan, Ger. dreschen, O.N. þreskja, Goth. þriskan), from PIE… …   Etymology dictionary

  • thresh|old — «THREHSH ohld, hohld», noun. 1. a piece of wood or stone under a door; doorsill. 2. the entrance to a house or building; doorway. 3. Figurative. a point of entering; beginning point: »to be at the threshold of war. The scientist was on the… …   Useful english dictionary

  • thresh — index beat (strike) Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • thresh — [θreʃ] v [I and T] [: Old English; Origin: threscan] to separate grains of corn, wheat etc from the rest of the plant by beating it with a special tool or machine >thresher n …   Dictionary of contemporary English

  • thresh — [ θreʃ ] verb intransitive or transitive to separate the grain from the rest of a crop such as wheat using a tool or machine ╾ threshing noun uncount …   Usage of the words and phrases in modern English

  • thresh — ► VERB 1) separate grain from (corn or other crops). 2) variant spelling of THRASH(Cf. ↑thrasher) …   English terms dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»